Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Shiryu Administrator
Dołączył: 10 Sie 2008 Posty: 3996
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 3:45 pm Temat postu: Francuska wersja |
|
|
Co sądzicie? Dla mnie źle przetłumaczona Ale świetne głosy, dobrze dobrane do każdej postaci. Wkurzało tylko, że raz Piccolo ma taki głos a raz taki :/ A głos Vegety i Goku super! Nie mam też zastrzeżeń do głosu np. Future Trunksa i Gohana Adult _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
BeastUSSJ Administrator
Dołączył: 13 Paź 2008 Posty: 2614
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 3:53 pm Temat postu: |
|
|
Nie oglądałem,albo nie pamiętam.Także nie będę oceniał,ale napewno się postarali. |
|
Powrót do góry |
|
|
Shiryu Administrator
Dołączył: 10 Sie 2008 Posty: 3996
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 4:03 pm Temat postu: |
|
|
Francuska to ta , która jest z polskim lektorem. _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
BeastUSSJ Administrator
Dołączył: 13 Paź 2008 Posty: 2614
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 4:29 pm Temat postu: |
|
|
heh,naprawdę,nigdy nie zwróciłem uwagę na język,a ocena 6/10.Ja chciałbym w angielskiej wersji albo w oryginale oglądać. |
|
Powrót do góry |
|
|
Trunks USSJ Mystic Saiyan
Dołączył: 01 Paź 2008 Posty: 518
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 6:22 pm Temat postu: |
|
|
angielska wersją jest do kiczu. Vegeta w niej już w ogóle ma posrany głos. Buu też. Francuska dla mnie bardzo się podobała. Najbardziej podobały mi się głosy Goku, Future Trunks i Vegety. Reszta też było spoko. Co do Piccolo nie pamiętam, ale wiem że Krillin w późniejszym czasie miał głos baby . _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
BeastUSSJ Administrator
Dołączył: 13 Paź 2008 Posty: 2614
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 6:36 pm Temat postu: |
|
|
Właściwie to ich głosy się zmieniały.A co do wersji angielskiej to mówisz tak bo oglądałeś dragon balla pewnie pierwszy raz po francusku i kiedy usłyszałeś po angielsku to cię to odrzuciło.I tak i tak chce obejrzeć z podkładem angielskim.Podoba mi się to że niektóre momenty mają inny sens np.kiedy komórczak zabija trunksa demonray'em to vegeta mówi coś takiego "how can i let this happened to my son.he's sacrifice everything for me.there's still time to change things"-czyli uświadamia sobie jak bardzo drogi jest mu jego syn .Coś takiego lubie.A to co przetłumaczyli na rtl7 z francuskiego nie bardzo mi odpowiada. |
|
Powrót do góry |
|
|
skay SSJ4 Fusion!
Dołączył: 10 Sie 2008 Posty: 1291
|
Wysłany: Czw Paź 16, 2008 9:03 pm Temat postu: |
|
|
Mi się podoba Angielski Dubbing od sagi Freezy mniej więcej sporo rozumiem i to daje tą przewagę może _________________ "Ludzie nie s? równi. Jedni narodzili si? m?drzejsi, pi?kniejsi lub w rodzinach o lepszej pozycji. Inni, dla odmiany, przyszli na ?wiat s?abi na ciele lub na umy?le i z nielicznymi – je?li jakimikolwiek, uzdolnieniami. Wszyscy ró?nimy si? od siebie. Zaiste, dyskryminacja jest esencj? naszego istnienia. St?d bior? si? wojny, przemoc i niepokoje. Nierówno?? nie jest z?a. Równo?? jest." |
|
Powrót do góry |
|
|
Dragon Ball Z The Best Super Saiyan 4
Dołączył: 11 Sie 2008 Posty: 722
|
Wysłany: Czw Paź 23, 2008 5:54 am Temat postu: |
|
|
Wersja Francuska jak dla mnie jest 2 po Japońskiej _________________
|
|
Powrót do góry |
|
|
|